Fanul balerinelor [ July 11th, 2010 ] Posted in » Diverse

Nea Viorel “Rechinul” Paunescu a povestit in Libertatea cate ceva din zbuciumata tinerete a Razboinicului Luminii, un mare admirator al artei, insa in special al “balerinelor”.

Cum era Gigi atunci?
La fel ca şi azi. Doar că atunci când nu asculta îl “pedepseam” şi nu îi dădeam masă lângă ring. Cum se cuminţea, cum revenea în faţă. Pe atunci, Gigi nu înjura.
Arunca banii pe ringul de dans ca şi acum?
Da. Îi plăcea mult ca lumea să vadă că are bani. Mai ales când pe ring îşi făcea apariţia regretata Laura Stoica şi când cânta piesa “Un actor grăbit”. Chiar i-am spus la un moment dat că mai bine i-ar da banii fetei decât să-i arunce pe scenă. Mi-a spus că, dacă nu aruncă banii pe ringul de dans, nu se simte bine. Era plăcerea lui.
Lui Gigi Becali îi plăceau balerinele?
Îi plăceau. Dar cui nu plăceau? Erau fete frumoase. Toată lumea venea să le admire. Dar, în general, fetele din trupa de balet nu aveau relaţii cu clienţii barului. Sigur că şi ele aveau iubiţii lor, dar evitau ca aceştia să fie din rândul clienţilor.


Dicţionar ciobano-vadimo-becalian

cotidianul.ro a întocmit schiţa unui mini-dicţionar român-englez, care cuprinde cele mai colorate şi frecvent utilizate astfel de epitete din vocabularul celor doi politicieni, care s-ar putea dovedi extrem de utilă pentru translatorii Parlamentului European, confruntaţi cu bogăţia lexicală ce scapă rigorilor de dicţionar.

hahaleră = scum bag, scoundrel, lowlife
zdreanţă = rotter, rat, puke, stinkpot, toe-rag
a bate pe cineva cu cureaua de la ceas = to spank somebody with a watch band
a-i face cuiva baie în ibric = to bathe somebody in a jug/kettle
să-l ia mama dracului de hoţ = fuck this bloody thief / to hell with this bloody thief
ăsta nu e sănătos la cap = he’s insane in the main brain / crazy in the coconut
vagabondul dracului = bloody/fucking bum

papagal = parrot, smug(ger), stuck-up (cu varianta “VIP, adică very important papagal”, pe care Becali i-a adresat-o lui Călin Popescu Tăriceanu)
păduche = louse, tossbag/tosser
bişniţar de mahala = slum monger
handicapat cu două clase mai mult decât trenul = a mentally disabled person, two grades smarter than a train
posedat de diavol = possessed by the devil
cancer veninos = venomous cancer

bolnav psihic = mentally deranged
creier de maimuţă = monkey-brained
Gigi ţânţarul = Gigi the mosquito
rahat cu ochi = human shit
maimuţă curentată = fried-up monkey
pipiţă/piţipoancă = fancy pansy
un mucos venit cu oile în Bucureşti = a whippersnapper who has taken his flock of sheep to Bucharest
limbric = roundworm, worm
curvă = slut, whore, bimbo

tacă-ţi fleanca = shut your gob
vânzător de iaurt = yogurt salesman
balamuc = madhouse, nuthouse, cuckoo’s nest
jigodie = (complete) rotter, mongrel
comunistule = you bloody Communist!
tribunul câinilor şi pisicilor = the cats’ and dogs’ tribune
vrăjeală = hook, snow job, soft soap

June 10th, 2009 | Leave a Comment

Powered by WordPress | Blue Weed by Blog Oh! Blog | Entries (RSS) and Comments (RSS).